Η Ολυμπία Καράγιωργα γεννήθηκε το 1934 στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου. Σχολείο πήγε στα Ελληνικά Εκπαιδευτήρια Μανσούρας, ενώ στη συνέχεια σπούδασε Κοινωνιολογία στο Αμερικανικό Πανεπιστήμιο του Καΐρου. Κατόπιν, φοίτησε στο Πανεπιστήμιο του Stanford των Η.Π.Α απ’ όπου απέκτησε ΜΑ in Creation Writing και English and American Literature. Το 1961 εξέδωσε την πρώτη ποιητική συλλογή της με τίτλο Χιλιάδες πρόσωπα της τύχης. Το 1966 ακολούθησε η δεύτερη, με τίτλο Τα μεγάφωνα. Το 1969 εγκαταστάθηκε στην Ελλάδα, όπου σπούδασε θέατρο με τον Χρήστο Βαχλιώτη (μέθοδος Stanislavsky). Ακολούθησαν οι συλλογές: Το μεγάλο κύμα (1974), Ποιος (1985), Προχωρώντας στο χρόνο, Σκόρπια (1997), Μάτια του έρωτα (1997), Χειμώνας στη Λέρο (Μελάνι, 2009). Έχει μεταφράσει Φ. Γκ. Λόρκα, Ντ. Χ.Λώρενς, Αλμπέρ Καμύ και Ευριπίδη. Το 2002 τιμήθηκε με το βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας για τη μετάφραση του Καλιγούλα του Αλμπέρ Καμύ, το 2010 με το Βραβείο Λυρικής Ποίησης της Ακαδημίας Αθηνών για τη συλλογή της Χειμώνας στη Λέρο και το 2011 με το βραβείο «Όμηρος» του 1ου φεστιβάλ Μεσογειακής Ποίησης. Με το βιβλίο Γιώργος Σαραντάρης, ο Μελλούμενος, (Δίαυλος, 1995) συνέβαλε στη διάδοση του έργου του ποιητή και ανακηρύχτηκε επίτιμο μέλος του Πολιτιστικού Σωματείου Γιώργος Σαραντάρης. Τα τελευταία χρόνια ζει στη Λέρο, στο προγονικό σπίτι της μητέρας της, Σοφίας Αγγέλου.
Η ποιήτρια Ολυμπία Καράγιωργα, γεννημένη στην Αίγυπτο όπου έζησε μέχρι τα 23 της χρόνια, επιστρέφει μετά από απουσία 27 χρόνων για να μιλήσει στα «Καβάφεια» το 1993. Ακολουθεί μια δεύτερη πιο ουσιαστική επιστροφή το χειμώνα του 1996. Σ’ αυτήν, η ποιήτρια λαίμαργα ζει, γράφει, καταγράφει συναπαντήματα, στιγμές, εντυπώσεις. Με πάθος, ποίηση κι αλήθεια. Γεννιέται έτσι, ένα κομμάτι Ιστορίας ζεστό. Μια Ιστορία που δεν αφήνει έξω την παρουσία του ανθρώπου αλλά φτιάχνεται απ’ αυτήν. Μια Ιστορία που πονάει αλλά μαζί λυτρώνει έτσι όπως μιλάει για το πέρασμα απ’ την Αίγυπτο, το όμορφο, το τόσο σημαντικό των Ελλήνων, το δικό μας, που κράτησε αιώνες απ’ τους Φαραώ και που σβήνει και για ένα λαό, τον Αιγυπτιακό, που με γνώση πια του εαυτού του συνεχίζει. Ανάμεσα στα «συναπαντήματα»: Κωστής Μοσκώφ, «ο άνθρωπος που θύμισε στην Ελλάδα την Ανατολή», Νάιμ Αττίγια, ο μεταφραστής του Καβάφη στα Αραβικά, Φαρούκ Σούσσα, ο ποιητής-διευθυντής της Αιγυπτιακής Ραδιοφωνίας, Αμαλία Νικολαΐδη, η γραμματέας του Σεφέρη στο Κάιρο στα χρόνια του πολέμου, Φάτμα Καντίλ, η ποιήτρια…
(ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΟ ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ)
Μερικα από τα εργα της…….